EA 1..EspressoautomatAutomatic Espresso MachineMáquina de espressoMáquina de Café Expresso AutomáticaAutomatisk espresso maskinEspressoautomaattiÀâòîì
g10gDear Customer, Please read this instruction manual carefully. Please pay particular atten-tion to the safety instructions. Retain it for future re
g11• Follow the instructions referring to decalcification.• Do not immerse the appliance in water.Safety during repairsRepairs to electrical appliance
g123. Adding espresso grounds (figures 3, 4)0 Take the filter holder, fold back the fin-ger protector and place the 1-cup filter or the 2-cup filter i
g13Creating steam/frothing milk (Figures 10, 11)The hot steam can be used to froth milk for a cappuccino or to heat liq-uids.1. Switch on the applianc
g140 Remove the plastic attachment and rinse both under running water (figure 14).0 Place the plastic attachment back into the drip tray. 0 Push the c
g15• the espresso is flowing out of the side of the filter holder:– Ensure that the filter holder has been placed in the retainer correctly.– Twist th
e16eDistinguida cliente,distinguido cliente:sírvase leer atentamente estas instruc-ciones de uso. ¡Observe, sobre todo, las indicaciones para la segur
e17Seguridad en la limpieza• ¡Antes de proceder al mantenimiento o a la limpieza, cerciórese de que el aparato está desconectado y el conector separad
e183. Introducir café molido(Fig.3,4)0 Tome el portafiltros, rebata la protec-ción para los dedos e inserte el filtro para 1 o para 2 tazas en el port
e19Generar vapor/espumar leche (Fig. 10, 11)El vapor caliente se puede utilizar para espumar leche para capuccino, así como para calentar líquidos.1.
23423421BARQPONEFUGJKLCSTHDM
e200 Para vaciar la bandeja recogegotas, su-jétela por ambos lados y extráigala del aparato hacia delante (Fig. 13).0 Quite el inserto de material sin
e21• la velocidad de paso se va reduciendo notablemente:– No comprima excesivamente el café molido en el filtro.– No utilice café molido demasiado fin
p22pPrezado cliente,por favor leia atentamente as instru-ções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Guarde estas instru
p23Segurança na limpeza do aparelho• Antes de proceder a qualquer operação de manutenção ou de limpeza, asse-gure-se de que o aparelho se encontra des
p242. Ligar o aparelho0 Ligar o aparelho no botão de ligar/desligar (Figura 1/A). Acende-se o indicador luminoso de energia (Figura 1/B, vermelho) e o
p25necessário proceder a um esvazia-mento regular do tabuleiro de escoa-mento.7. Retirar o suporte do filtro(Figura 9)0 Rode o suporte do filto para a
p26Limpeza (Figura 12 – 16)1Antes de proceder a qualquer limpeza desligue o aparelho e retire a ficha da tomada de alimentação.Não lave nenhuma das co
p27utilizar no mínimo 0,5 L de água. O agente descalcificador deve ser dose-ado de acordo com a quantidade de água utilizada.0 Retire a ficha da tomad
p28• o fluxo de passagem aumentar:– A moagem de café é demasiado grossa.– Certifique-se de que, foi colocada uma quantidade suficiente de café moído n
s29sBästa kundLäs igenom denna bruksanvisning noga. Beakta framför allt säkerhetsan-visningarna! Spara den för framtida behov.Lämna även bruksanvisnin
3 9108453161415131211675
s30Säkerhet vid reparationElektrisk apparatur får endast repareras av fackpersonal. Om Du försöker repa-rera apparaten utan nödvändiga fack-kunskaper
s313Pressa inte espressokaffet hårt i filtret! Om Du gör så kan genomströmningen starkt förminskas. (Se även “Vad gör jag om ...”)3Om Du själv mal esp
s320 Du avbryter ångtillförseln genom att åter vrida väljarvredet (Bild 1/E) åt höger till läget “•”.0 Ställ undan den skummade vätskan och ställ ångv
s33AvkalkningOm espresson rinner ovanligt lång-samt genom filtret, är det dags för avkalkning.Vi rekomenderar att avkalka apparaten en gång i kvartale
s34• genomströmningen ökar:– espressokaffet är för grovt malet:– Kontrollera att det finns tillräckligt med espressokaffe i filtret.• kaffemaskinen sl
q35qArvoisa asiakas!Tutustu tähän käyttöohjeeseen huolella. Kiinnitä erityistä huomiota turvaohjeisiin. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten.Lu
q36Turvallisuus korjattaessaSähkölaitteiden korjaukset tulee aina jättää ammatti-ihmisen tehtäväksi. Asiattomat korjausyritykset voivat aiheuttaa käyt
q373Älä puserra espressojauhetta liian tiiviisti siivilään! Tämä voi haitata läpivirtausta. (Ks. myös kohtaa “Mitä tehdä, jos…”)3Jos jauhat itse espre
q38Tärkeää: Vaahdotussuutin ei saa koskettaa astian pohjaa, jotta höyryvirta ei tukkeutuisi.0 Höyryn tulo pysäytetään kääntämällä kääntövalitsin (kuva
q393Jos laitetta pitää kuljettaa hyvin kylmissä oloissa: 0 tyhjennä vesisäiliö.0 Kierrä kääntövalitsin (kuva 1/E) asentoon ja anna laitteen lämmetä e
d4dSehr geehrte Kundin,sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise!
q40• ns. crema-vaahto ei muodostu kunnolla:– Varmista, että siivilässä on riittävästi espressojauhetta.– Käytä aina tuoretta espressojauhetta.– Purist
u41uÓâàæàåìàÿ ïîêóïàòåëüíèöà, óâàæàåìûé ïîêóïàòåëü!Ïîæàëóéñòà, âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùóþ èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. Ïðåæäå âñåãî îáðàòèòå âíèì
u42• Íå ýêñïëóàòèðóéòå ìàøèíó áåç êàïåëüíîãî ïîääîíà èëè êàïåëüíîé ðåøåòêè!Ìåðû áåçîïàñíîñòè ïðè ÷èñòêå• Ïåðåä íà÷àëîì òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ èëè ÷
u430 Çàïîëíèòå ðåçåðâóàð ÷èñòîé, îáÿçàòåëüíî õîëîäíîé âîäîé.Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû óðîâåíü âîäû â ðåçåðâóàðå íàõîäèëñÿ íå íèæå îòìåòêè MIN (ìèíèìóì) è
u440 Ïåðåâåäèòå ïîâîðîòíûé ñåëåêòîð (Ðèñ. 1/E) íà çíà÷îê . ×åðåç ìîëîòûé êîôå ýñïðåññî ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì íà÷íåò ïðîõîäèòü âîäà. 3Âñêîðå ïîñëå íà÷à
u453Äëÿ ïîëó÷åíèÿ òîíêîé êðåìîâîé ïåíêè ëó÷øå âñåãî èñïîëüçîâàòü ïðîõëàäíîå íåæèðíîå ìîëîêî.Ïðèãîòîâëåíèå êàïó÷÷èíîÇàëåéòå êîôå ýñïðåññî â áîëüøóþ ÷àø
u460 Î÷èñòèòå çàâàðî÷íûé ôèëüòð òåïëîé âîäîé è ùåòêîé. 0 Ïðîìîéòå òåïëîé âîäîé óïëîòíåíèå. 3Åñëè íåîáõîäèìî òðàíñïîðòèðîâàòü ìàøèíó ïðè ìèíóñîâîé òåìï
u47— ×óòü ñèëüíåå ñòÿíèòå äåðæàòåëü ôèëüòðà ñòîïîðíûì êîëüöîì.— Î÷èñòèòå êðîìêó äåðæàòåëÿ ôèëüòðà îò ìîëîòîãî êîôå ýñïðåññî.• êîôå ýñïðåññî ïåðåñòàë ò
c48cVážená zákaznice,vážený zákazníku,pøeètìte si prosím pozornì tento návod k použití. Velmi dùležité jsou pøedevším bezpeènostní pokyny. Návod k pou
c49Bezpeènost pøi opravìOpravy elektrických pøístrojù smí provádìt pouze odbornì vyškolení pracovníci. Neodborné opravy mohou pro uživatele pøedstavov
d5Sicherheit bei ReparaturReparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebli
c500 Sítko naplòte umletou kávou na espreso. Použijte:1 plnou odmìrku pro sítko na jeden šálek kávy, 2 plné odmìrky pro sítko na dva šálky kávy.0 Pìch
c510 Nastavte otoèný voliè (obr. 1/E) doleva do polohy . Jakmile zelený indikátor teploty (obr. 1/C) zaène blikat, zaøízení vyrábí páru. Na zaèátku m
c520 Spaøovací sítko umyjte teplou vodou a kartáèkem. 0 Tìsnìní opláchnìte teplou vodou. 3Potøebujete-li automat pøepravovat pøi teplotì pod bodem mra
c53• pìna není tak dokonalá:– Zkontrolujte, zda je v sítku dostateèné množství kávy.– Vždy používejte jen èerstvou kávu.– Kávu stlaète jen lehce.• pøi
o54oSzanowni Klienci!Prosimy o dok³adne zapoznanie siê z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi. Nale¿y zwróciæ szczególn¹ uwagê na wskazówki dotycz¹ce bezpiecz
o55Bezpieczeñstwo podczas czyszczenia• Przed konserwacj¹ lub czyszczeniem nale¿y upewniæ siê, ¿e urz¹dzenie jest wy³¹czone i z gniazda wyci¹gniêta jes
o562. W³¹czanie urz¹dzenia0 W³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ w³¹cznika/wy³¹cznika (rys. 1/A). Œwieci siê kontrolka stanu pracy (rys. 1/B, czerwona), a tem
o573Jeœli urz¹dzenie nie jest u¿ywane przez d³u¿szy czas, nie wkrêcaæ ponownie filtra. W ten sposób przed³u¿a siê ¿ywotnoœæ uszczelki na g³owicy zapar
o58celu wyczyszczenia lub usuniêcia kamienia.Kratka ociekowa i korytko ociekoweJeœli wskaŸnik nape³nienia (rys. 1/R) wysunie siê powy¿ej kratki ocieko
o590 Nastêpnie starannie wyczyœciæ zbiornik wody.0 Nape³niæ zbiornik œwie¿¹ wod¹ i przepuœciæ j¹ w ca³oœci przez uk³ad. Przy silnym osadzie kamienia n
d63Nur EA 130: Wenn Sie Portionsbeutel benutzen, verwenden Sie das Sieb für Portionsbeutel (Bild 1/M und Bild 5).0 Füllen Sie Espressomehl in das Sieb
h60hTisztelt Vásárlónk!Kérjük, alaposan olvassa át ezt a használati utasítást. A biztonsági tudnivalókat mindenképpen tartsa be! Õrizze meg a használa
h61JavításAz elektromos készülékeket csak szakember javíthatja. A szakszerûtlen javítások komoly veszélyt jelenthetnek a felhasználóra.Ha a hálózati c
h620 Tegyen a szitába kávéõrleményt. Az 1 csészés szitához egy teljes mérõkanálnyi, a 2 csészés szitához 2 teljes mérõkanálnyi kávét tegyen a szitába.
h632. Gõzfejlesztés / tej felhabosítása0 Töltse bele a tejet vagy a hevítendõ folyadékot egy hõálló edénybe.0 Merítse bele a habosítófúvókát a tejbe v
h64A forrázókávétartály tisztításaA forrázókávétartály, amelyen át a forró víz áramlik, a forrázófejben található. Idõnként nézze meg, hogy a kávérész
h65• a kávé a kávétartálytartó oldalán folyik ki?– Gyõzõdjön meg róla, hogy rendesen tette-e be a kávétartálytartót a foglalatba.– Kicsit szorosabban
r66rΑγαπητή πελάτισσα,αγαπητέ πελάτη,Παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας! Φυ
r67Ασφάλεια κατά τον καθαρισµό• Πριν από τη συντήρηση ή τον καθαρισµό, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιηµένη και ότι το βύσµα δεν είναι στη
r682. Ενεργοποίηση της συσκευής0 Ενεργοποιήστε τη συσκευή µε το διακόπτη On/Off (εικόνα 1/A). Η ένδειξη λειτουργίας (εικόνα 1/B, κόκκινο) ανάβει και η
r69στράγγισης. Κάθε επόµενο φλιτζάνι παρασκευάζεται µε φρέσκο νερό. Με τον τρόπο αυτόν, απολαµβάνετε πάντοτε τη γεµάτη γεύση του εσπρέσο. Γι' αυτ
d70 Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter (Bild 1/A) ein. Warten Sie, bis das Gerät seine Betriebstempe-ratur erreicht hat und die grüne Te
r70Καθαρισµός και φροντίδαΚαθηµερινή φροντίδαΣας συνιστούµε, πριν την πρώτη και µετά την τελευταία παρασκευή εσπρέσο, να ξεπλένετε καθηµερινά το σύστη
r710 Τοποθετήστε το κουµπί επιλογής (εικόνα 1/E) και τοποθετήστε το στη θέση και αφήστε να εξέλθει ο ατµός από τη συσκευή.ΑφαλάτωσηΑν κατά την παρασκ
r72• υπάρχει υπερχείλιση του εσπρέσο από τα πλάγια στο φορέα µεταλλικού φίλτρου:– Βεβαιωθείτε ότι ο φορέας µεταλλικού φίλτρου είναι σταθερά τοποθετηµέ
GarantiebedingungenDer Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einemKauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) inDeutschland im Rahmen
AEG Hausgeräte GmbHPostfach 1036D-90327 Nürnberghttp://www.aeg.hausgeraete.de© Copyright by AEG822 949 282 - 0604Änderungen vorbehaltenSubject to cha
d80 Zum Entleeren fassen Sie die Tropf-schale an beiden Seiten und ziehen Sie sie nach vorne aus dem Gerät (Bild 13).0 Nehmen Sie den Kunststoffeinsat
d9• sich die Durchlaufgeschwindigkeit merklich verringert:– Espressomehl nicht zu fest ins Sieb pressen.– Espressomehl nicht zu fein mahlen (Mahlgrad
Commentaires sur ces manuels